Tay người vỗ xuống đá

Direct English translation

Using another person's hand to strike the stone.

Equivalent English version

To pull chestnuts out of the fire for someone

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ ích kỉ, khôn lỏi, dùng tiền của hoặc công sức của người khác để làm việc lấy tiếng tốt cho mình. Thường dùng để chê trách cách xử sự không phải bỏ của bản thân vẫn muốn được khen.
English explanation
Refers to a selfish, calculating attitude of spending or using other people's money or effort in order to gain credit for oneself. It is used to criticize someone who wants praise without sacrificing anything of their own.